Thursday, 20 February 2014

Park Si Hoo in COOL magazine interview





Park Si Hoo in COOL magazine interview, 
issue: Without fear , Without concerns

Park Si Hoo ในการให้สัมภาษณ์ นิตยสาร COOL 
ในหัวข้อ :ไม่มี ความกลัว ความกังวล ใด ๆ







Translation by Google :

Here is an interview Park Si Hoo on the first day he arrived in Shanghai on December 28, 2013 at Cool Magazine of China.

To be honest , after the news, " the return of Park Si Hoo in China " , it makes me afraid, I like that. It 's about time , or (in his back )? The story is OK or not? Show with celebrities such countries there are no problems ? This is a long term plan to head to the markets of China, or ? There are many questions that come into our mind , however, Park Si Hoo is openly expressed in an interview with us. To answer his questions Determined with certainty without dragging Park Si Hoo is still a question of his own. And it is not at all why people have to starve them to be nasty like him a lot.

Cool Magazine interview team thought that they would be careful about asking questions . Once aware of the distress that may have not healed well. But during the interview process . We never thought that the conversations we 'll be careful there, but in contrast to Park Si Hoo to the parties to fully disclose to us again .... It can be said that beyond our expectations . really With a gesture that looked calm and easygoing , straightforward blend in with their playful personalities today.




นี้คือบททสัมภาษณ์ Park Si Hooในวันแรกที่เขาเดินทางมาถึงเมืองเซี้ยงไฮ้ในวันที่ 28 ธันวาคมปี 2013 ที่โรงแรม ของนิตยสาร Cool ของประเทศจีน

พูดตามตรง หลังจากที่ได้ข่าว " การกลับมาของ Park Si Hoo ที่ประเทศจีน " นั่นมันทำให้เราเองก็กลัวๆอยู่เหมือนกันว่า มันได้เวลาแล้วหรือ ( ในการกลับมาของเขา) ? เนื้อหาของเรื่องนั้นจะ OK หรือเปล่า ? แสดงกับดาราต่างประทศนั่นจะไม่มีปัญหาหรือ ? นี้เป็นแผนระยะยาวเพื่อการมุ่งสู่ตลาดของประเทศจีนหรือ ? มีคำถามมากมายเช่นนั้นเข้ามาในใจของเรา อย่างไรก็ตาม Park Si Hoo นั้นได้แสดงออกอย่างเปิดเผยในการให้สัมภาษณ์กับเรา ต่อการตอบคำถามเขา ด้วยความมั่นใจ แน่วแน่ ไม่มีการลากคำถาม Park Si Hoo นั้นยังคงเป็นตัวของเขาเอง และก็ช่วยไม่ได้เลยที่ทำไมผู้คนนั้นถึงได้อดที่จะขื่นชอบในตัวเขากันมากมาย

ทีมงานสัมภาษณ์ของนิตยสาร Cool คิดว่าพวกเค้าคงจะต้องระมัดระวังเกี่ยวกับการตั้งคำถาม เมื่อตระหนักถึงความทุกข์ที่อาจยังไม่หายสนิทดีนั่น แต่ในระหว่างช่วงของการดำเนินการให้สัมภาษณ์ เราไม่เคยคิดเลยว่าการสนทนาที่เราคอยจะระวังตัวอยู่นั้นแต่ในทางตรงกันข้าม Park Si Hoo กลับเป็นฝ่ายที่เปิดเผยกับเราอย่างเต็มที่ไปเสียอีก....จึงอาจกล่าวได้ว่าเหนือความคาดหวังของเราจริงๆ ด้วยท่าทางที่ดูสงบเยือกเย็น พิถีพิถัน ตรงไปตรงมา และดูกลมกลืนกับบุคลิกที่ดูสนุกสนานขี้เล่นของเขาในวันนี้



Cool: You choose China for a comeback. With a  first  project in China. But China is an alien country for you. And you do not know well. Your comeback is crucial.  Are you confident in the Chinese fans and about  the Chinese market ?

PSH: Actually to me there is nothing to worry about. Chinese fans have always given me a lot of support. Today at the airport I was very surprised so many fans came to greet me … oh, I was so moved. Rather than feeling uneasy, on the other hand I felt very blessed.

COOL: Your comeback movie “Scent” is based on Wang Bin’s novel “Taste” in which the male protagonist is a Japanese….

PSH: He’s been changed into a Korean, so I’m still a Korean. Ha!Ha!Ha!

COOL: There have been many Korean actors who came to China to make movies/dramas, but critical assessment has been mixed. There are many issues, the most common one being language. Because of language differences, comprehension of dialogue or grasping of emotions are affected. Do you feel troubled by this?

PSH: First of all I’d like to say I’m thankful there will probably be no dubbing this time. (Laughs) I understand most movies use dubbing, right? Sounds rather strange. But this time there will be no dubbing, so everything will go very smoothly.

COOL: Many Korean actors have taken part in Chinese productions, but very few get to play lead. This time you are the lead actor in your comeback movie — are you concerned about the box office?

PSH: So far I do not have such feelings …. I feel it will be a big hit?…. Does this count as a prediction of a big hit? (Laughs cheekily)

COOL: In all your dramas so far, you’ve always played a charismatic gentleman who romances the female lead. In real life, do you know a lot of romantic moves?

PSH: Hmmm, really, I was shown a lot on this. Oh ... so it seems to me , is a romantic one , to me, it depends on the atmosphere and environment around it. The feeling in the first meet ... It's like a journey , not a common topic. But the emotions and feelings on an adventure like this.

COOL: Just when we are all agreed you are the ideal spokesman for the “Perfect Male on the screen”, you acted in “Confession of Murder”. In this movie you made a 180 degrees change from an aristocratic gentleman to a murderer. What made you decide to take up this role?

PSH: Actually … I’ve always wanted to play that kind of role, ever since I started acting, but before the chance came, I always had to play the kind of role that we mentioned before …. up to now, and then I said: “I want to play a bad man, a psycho”, and that script appeared, so I gladly took it up~

COOL: Now you’ve played a bad man, are you satistifed?

PSH:  Now, I want to play it ...... black movie ah ...... (sigh-like)

COOL: We feel you play those aristocratic guys best, but what do you think?

PSH: Actually there’s a lot of me in Cha Seung Jo of CDDA — something rather cool, and also the feeling with friends is also similar. I mentioned this later to the scriptwriter and the director — because we’re so alike, I made some suggestions about the role, which resulted in some new directions.


Cool : คุณเลือกประเทศจีนสำหรับการกลับมา ด้วยการเลือกงานชิ้นแรกในประเทศจีน  แต่ประเทศจีนเป็นอะไรที่ใหม่สำหรับคุณ และคุณยังไม่รู้จักดีนัก แต่การกลับมาของคุณมันเป็นสิ่งที่สำคัญมาก คุณมั่นใจในแฟนๆ ชาวจีน และมั่นใจการตลาดในประเทศจีนได้อย่างไร ?

PSH : ตามความเป็นจริง สำหรับผมแล้ว ไม่มีอะไรที่ทำให้ผิดหวังหรือเป็นกังวลเกี่ยวกับมัน เพราะแฟนๆชาวจีนนั้นได้ให้การสนับสนุนช่วยเหลือผมอย่างดีที่สุด จริงๆ อย่างที่ สนามบินวันนี้ ( NK : วันที่ 28 ธันวาคม 2013 ) ผมนั้นไม่ได้คาดหวังว่าจะมีแฟนๆมารอต้อนรับผมอยู่ที่สนามบินถึงขนาดนั้น ...โอ้... ซาบซึ้งมากจริงๆครับ เมื่อเปรียบเทียบกับความรู้สึกที่วิตกกังวลก่อนหน้านั้นแล้ว มันทำให้ผมมีความสุขมากจริงๆ

Cool : หนังที่เป็นงานที่คุณเลือกในการกลับมาของคุณในปีนี้นั้น ( Scent ) ผู้แต่งคือ Mr. Wang Bin จากนวนิยายเรื่อง " Taste " ตามบทดั้งเดิมนั้นตัวเอกจะเป็นคนญี่ปุ่น ...

PSH : และเปลี่ยนมาเป็นคนเกาหลี และผมก็เป็นคนเกาหลีไง ฮา ฮา ฮา !

Cool : จริงๆก็มีนักแสดงชาวเกาหลีมาแสดงหนังในประเทศจีนอยู่หลายคน แต่ความพัฒนานั้นก็ยังขึ้นๆลงๆอยู่ ซึ่งมันก็มีปัญหาอยู่หลายอย่างด้วยกัน และเรื่องพื้นฐานที่สุดคือเรื่องของภาษา เพราะภาษาคือขวากหนามที่สำคัญ หรือบทที่เข้าใจกันได้ยากเมื่อเป็นเรื่องที่ต้องใช้อารมณ์เข้ามาเกี่ยวข้องซึ่งอาจเกิดขึ้นได้เมื่อมันมีช่องว่างอยู่ตรงนั้น คุณมีปัญหาบ้างไหมในส่วนนี้ ?

PSH : ที่ต้องขอบคุณอย่างมากเป็นจุดแรกก็คือในหนังเรื่องนี้คาดหวังไว้ว่าจะไม่มีการใช้ใครมาพูดเสียงของผม ( หัวเราะ ) เพราะละคร TV ในประเทศจีนส่วนใหญ่นั้นจะมีเสียงพากย์ใช่ไหม มันก็ดูจะแปลกๆอยู่ แต่ในครั้งนี้จะไม่มีเสียงพากย์ ดังนั้นผมจึงรู้สึกว่ามันคงจะออกมาดูแนบเนียนขึ้นมาก

COOL : ดาราเกาหลีที่มามีร่วมงานในประเทศจีนนั้นส่วนใหญ่จะแสดงทั้งหนังและละคร TV มาก่อนมากมาย แต่การที่ยังไม่เคยเป็นแม้แต่ดารานำในหนัง หรือมีงานหนังเพียงเล็กน้อยมากๆ กับความท้าทายในการกลับมาสู่งานหนังใหญ่ในประเทศจีนเช่นนี้กับฐานะดารานำฝ่ายชายด้วย คุณมีความกังวลบ้างไหมกับเรื่องของ Box office ?

PSH : ยังไม่เคยคิดเลย ที่มีความรู้สึกอยู่ตอนนี้ก็คือว่ามันน่าที่จะ .... ขายดีนะ ? น่าจะขายได้ดีแบบถล่มทลายมั้ง ? ( และก็หัวเราะในทำนองขี้เล่น )

COOL : Park Si Hoo แสดงในละคร TV ส่วนใหญ่จะเป็นในบทของผู้ชายที่มีเสน่ห์ และมีฉากที่โรแมนติกมากมายกับดาราสาวๆ คุณได้นำเอามาใช้กับชีวิตส่วนตัวบ้างหรือเปล่า ?

PSH : เออ ... จริงๆผมก็แสดงมากอยู่กับบทแบบนี้นะ ดังนั้นมันจึงดูเหมือนว่า โอว... ผมนั้นเป็นคนที่โรแมนติกคนหนึ่ง สำหรับผมนั้น มันขึ้นอยู่กับบรรยากาศและสิ่งแวดล้อมรอบตัวก่อน กับความรู้สึกในครั้งแรกพบ ... มันเหมือนกับการเดินทางที่ไม่ใช่เป็นเรื่องปรกติทั่วไป แต่เป็นการใช้อารมณ์และความรู้สึกกับการผจญภัยเช่นนี้

COOL : เราแทบจะจำคุณไม่ได้เลยกับบทบาทในฐานะ " นักแสดงหนังที่สมบูรณ์แบบคนหนึ่ง " ดังที่คุณแสดงในเรื่อง Confession of Murder การแสดงของคุณนั้นเรียกว่าพลิกบทบาทกันไปเลย จากบทบาทในละคร TPM กลายมาเป็นฆาตกรอย่างนั้น ทำไมถึงตัดสินใจเช่นนั้น ?

PSH : ตามความเป็นจริง .... ผมนั้นอยากแสดงเป็นฆาตกรโรคจิตอย่างนี้นมานานแล้ว มันเป็นบทที่เข้ามาเสนอผมในช่วงนั้น ก่อนที่ผมจะเริ่มเล่นผมก็พูดกับตัวเองว่า อ้า... จะเล่นตอนนี้ดีหรือตอนอื่นดี ผมอยากเล่นในบทของคนไม่ดี อยากเล่นในบทของคนโรคจิต และเมื่อบทได้มาปรากฏอยู่ต่อหน้าผม ผมนั้นมีความสุขมากๆที่ได้แสดงหนังเรื่องนี้ อ้า~

COOL : ตอนนี้ คุณได้เล่น เป็นคน ไม่ดี และต้องการแสดงบทอะไรอีก  ?

PSH : ผมอยากจะแสดงในหนัง ประเภท....Black movie

COOL : เรา รู้สึกว่าคุณ เล่น พวก ชนชั้นสูง ที่ ดีที่สุด แต่ สิ่งที่คุณ คิดว่า?

PSH : ที่จริง มีจำนวนมากของ ผมใน ชาซึง โจ ของ CDDA เป็น - สิ่ง ที่ค่อนข้าง เย็นและ ยังมี ความรู้สึก กับเพื่อนยังเป็น ที่คล้ายกัน ที่ผมกล่าวถึง นี้ในภายหลัง ที่จะ เขียนบทและผู้อำนวยการ- เพราะเรา เหมือนกัน ดังนั้นฉัน ทำข้อเสนอแนะ เกี่ยวกับ บทบาทซึ่งส่งผลให้ ในบาง ทิศทางใหม่

Credit : http://c.blog.sina.com.cn/profile.php?blogid=7850f051890010m0 , Thanks!




joined Facebook


No comments:

Post a Comment